Nessuna traduzione esatta trovata per وثيقة دولية

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo وثيقة دولية

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Ce guide pratique sur les infrastructures de données spatiales est un document élaboré au niveau international, qui doit aider à promouvoir des infrastructures compatibles à l'échelle mondiale.
    وهو وثيقة دولية تهدف إلى المساعدة على ترويج الهياكل الأساسية للبيانات المكانية المتسقة على الصعيد العالمي.
  • Ce principe a donc été consacré non seulement dans un accord bilatéral, mais aussi dans un document international.
    وبالتالي، فإن هذا المبدأ تم الإقرار به، ليس في اتفاق ثنائي فحسب بل في وثيقة دولية أيضا.
  • Si certains articles du traité étaient très précis et créaient des obligations détaillées sur ce qui pourrait constituer des savoirs traditionnels ou dans quelle situation ceux-ci pourraient bénéficier d'une protection, cela pourrait éventuellement susciter des préoccupations quant à la rigidité du texte.
    ويعد إبرام معاهدة أحد سبل إدراج القوانين العرفية في وثيقة دولية وتوفير أساس متين تستند إليه حماية المعارف التقليدية.
  • Projet de descriptif du programme régional concernant les États arabes
    مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية
  • Premièrement, les précédents internationaux nous enseignent que les contrats de livraison de combustible nucléaire ne sont pas fiables et qu'il n'existe aucun document ou instrument international juridiquement contraignant garantissant la livraison du combustible nucléaire.
    أولا، إن السوابق الدولية تفيد بأن تعاقدات إيصال الوقود النووي لا يعول عليها، وأنه ليس هناك أية وثيقة دولية ملزمة قانونيا لضمان إيصال الوقود النووي.
  • Il n'existait pour le moment aucun guide international unique que les législateurs et les responsables politiques du monde entier puissent consulter pour y trouver des conseils sur ces divers aspects.
    ولا توجد في الوقت الراهن وثيقة دولية واحدة تقدم إرشادات يستطيع المشرّعون ومقررو السياسات في مختلف أنحاء العالم أن يرجعوا إليها طلبا للمشورة بشأن تلك الجوانب المختلفة.
  • Un instrument international juridiquement contraignant ne constitue pas une solution viable : il faudrait plutôt étudier d'autres options qui favoriseraient la coopération internationale pour le développement.
    ولاحظ أن وجود وثيقة دولية ملزمة قانونيا يُعد خيارا غير قابل للتطبيق وينبغي البحث في خيارات أخرى تخدم التعاون الدولي في مجال التنمية بدلا من ذلك.
  • Quatrièmement, la première conférence mondiale de l'ONU sur les problèmes auxquels se heurtent les pays en développement sans littoral, organisée par le Kazakhstan en 2003, a adopté un document international, le Programme d'action d'Almaty, dont nous pensons qu'il facilitera l'octroi d'une aide efficace à ce groupe de pays.
    رابعا، اعتمد أول مؤتمر عالمي للأمم المتحدة على الإطلاق بشأن المشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، استضافته كازاخستان عام 2003، وثيقة دولية، أي برنامج عمل ‏ألماتي.
  • C'est pourquoi un instrument international universel et juridiquement contraignant serait essentiel pour aider les États à faire face aux problèmes liés aux armes légères.
    لذلك، فإن وضع وثيقة دولية عالمية وملزمة قانونا سيكون أمرا أساسيا في مساعدة الدول على مواجهة المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • Résultats d'autres réunions intergouvernementales pertinentes
    ثانياً - نتائج الاجتماعات الحكومية الدولية وثيقة الصلة الأخرى